Sulla Via del Catai - Nr. 16, Ottobre 2017
Suoni e colori
L’Europa scopre la multietnicità e il plurilinguismo della Cina
Sfoglia le prime pagine
PATERNICO,' Luisa Maria ,
UN CONTINENTE CHE ABBIAMO CONTRIBUITO A SCOPRIRE, pag. 9
A Continent That we Contributed to Discover
CENTRO, PERIFERIE E IDENTITÀ LOCALI: LA CINA DELLE MINORANZE, pag. 15
Center, Suburbs and Local Identities: China of Minorities
Abstract: China is a kaleidoscope of ethnic, linguistic and religious identities that since 1950s have been categorized into 56 groups and officially recognized as minorities. Since those early days, Chinese anthropological research has been characterized by a political commitment to social stability and national unity. In nowadays increasingly urban and fast-growing economic context, minorities are officially the addressees of state preferential social policies, yet they maintain a subaltern status within the nation.
IPPOLITO DESIDERI E IL TIBET, pag. 29
Ippolito Desideri and Tibet
Abstract This article focuses on the Catholic missions in Tibet between the end of the 17th century and the beginning of the 18th century, with special regard to the mission of Ippolito Desideri (1684-1733). The account of his stay in Tibet between 1716-1721 is one of the earliest descriptions of the history, geography, and customs of the Tibetan people. Desideri’s knowledge of Tibetan buddhism, al-
though incomplete and biased, remained unsurpassed until the second half of the 19th century, and his studies, rediscovered after a long oblivion, can be considered the first european tibetologic works.
LA MONGOLIA INTERNA CROCEVIA DEI RAPPORTI TRA ORIENTE E OCCIDENTE, pag. 39
Inner Mongolia Crossroads of East - West Relations,
Abstract This paper is focused on the relations between Inner Mongolia and the West. The Mongols of Inner Mongolia are one of the 56 minorities of China, and their number paradoxically is larger than those of Outer Mongolia. Through the ages, Mongolia was visited by several missionaries such as Giovanni da Montecorvino and Odorico da Pordenone, and in the following centuries by the jesuits A. Thomas, J. F. Gerbillon and others. At the beginning of the 20th century it was crossed by the Italian journalists Barzini, father and son, who described it in their reports.
L’OCCIDENTE INCONTRA L’ALTRA CINA:
TESTIMONIANZE DEI PRIMI ESPLORATORI EUROPEI SUI NAXI DELLO YUNNAN, pag. 51
The West Meets the Other China: Reports of The First European Explorers on the Naxi of Yunnan
Abstract The aim of the proposed paper is to present some preliminary considerations concerning the records of Thomas T. Cooper and Prince Henri D’Orléans, who travelled North-western Yunnan in the 19th century. After briefly introducing the political reasons lying behind the interests of Great Britain in that part of Asia, the analysis moves to comparing the comments the two explorers wrote on Naxi religion and on their writings. The discussion finally addresses the issue of the Naxi/Mosuo ethnonyms and its political implications.
ANTROPOLOGIA MISSIONARIA E MAPPATURE COLONIALI A CONFRONTO:
IL CASO DELLE COMUNITÀ TRIBALI MIAO E YI NELLA CINA SUD -OCCIDENTALE, pag. 61
Missionary Anthropology And Colonial Mapping In Comparison:
The Case Of The Miao And Yi Tribal Communities In South-Western China
Abstract Along with the European colonial expansion in Southeast Asia and Southern China, a growing number of Christian missionaries started pouring into the upland regions inhabited by indigenous tribes whom they sought to convert. This brief essay analyses the set of interactions between these two groups, by focusing on the livelihood choices of Miao and Yi tribes of Sichuan, Yunnan and Guizhou as well as on their new religious loyalties. It thereby summarises the contribution of missionaries of various orders to the advancement of knowledge in the broad field of social anthropology.
TUJIA, L’OTTAVA MINORANZA, pag. 73
Tujia, The Eighth Minority
Abstract The eighth largest ethnic minority in China is the Tujia, recognized by the Government in 1957. Many of
them are nowadays dispersed in the industrial metropolises in seeking jobs, leaving old people and children in rural villages. This paper is based on a research conducted in Tujia schools and women's associative centres in rural areas of Central Western China: the field observations confirm their risk of becoming a folkloric attraction for mass tourism, losing authenticity, but also prove the capacity of Tujia young people and women to blend their traditional culture with innovative, original elements.
ISLAM E IDENTITÀ ETNICA IN CINA. DALLA FINE DELLA DINASTIA QING ALLA REPUBBLICA POPOLARE. pag. 83
Islam and Ethnic Identity in China. From the End of the Qing Dynasty to the People Republic
Abstract In today's China, Islam is mainly perceived as an ethno-religious phenomenon. Among the 56 ethnic groups that compose the Peoples' Republic, ten have been classified as Muslim by virtue of their Perso-Arabic descent and/or their religious traditions.
Nonetheless, not all of them necessarily practice Islam, nor all of those who believe in Allah and the Prophet Muhammad in China belong to these ethnic groups. This paper will strive to provide an overview of the factors resting on the ethnogenesis of Muslim minorities in communist China, a process that started at the dawn of the XX century.
LE LINGUE SINITICHE, pag. 93
The Synitic Languages
Abstract This paper aims at providing a short overview of the Chinese language varieties. It first highlights the reasons behind the choice to consider Sinitic languages as varieties strictly related to a single Chinese language. It then presents the classification of Chinese dialectal groups and it stresses the importance of language contact in shaping the differences between Northern and Southern dialects. Finally, it briefly addresses the topic of which Chinese language was represented in missionary works.
PATERNICO' Luisa M.,
I PRIMI OCCIDENTALI ALLE PRESE CON LA LINGUA CANTONESE. pag. 109
The First Westerners Dealing With The Cantonese Language.
Abstract The first westerners to learn and describe Cantonese language were mostly Protestant missionaries who arrived in China in the 19th century. They presented and translated Cantonese in several grammars, dictionaries, primers and phrasebooks, also devising Romanization systems to transcribe its sounds. This short paper offers an overview of their first impressions and analysis of the language, together with the difficulties that might arise in the learning process and suggestions to overcome them.
ARCODIA, Giorgio Francesco,
I DIALETTI MIN MERIDIONALI. pag. 121
The Southern Min Dialects
Abstract In this paper, we will sketch an introduction to the Southern Min branch of Sinitic languages. After a general presentation of their historical origins and diffusion, we will discuss some unique aspects of these dialects: the presence of a long-standing literary tradition with Southern Min elements, their position as the first Chinese varieties which received extensive grammatical treatment in foreign sources, and the role of Taiwanese as the (almost) only Sinitic variety with a semi-standardised written language and official recognition as a ‘national’ language.
IL CONTRIBUTO DEI GESUITI ALLO STUDIO DEI DIALETTI WU, pag. 133
The Jesuits' Contribution to the Study of Wu Dialects,
Abstract After the re-establishment of the Society of Jesus and the beginning of its new mission in China, in the Jiangnan area, the Jesuit's linguistic policy adapted to the new needs. They initiated the systematic study of local vernaculars, the main varieties of Wu dialects, and compiled works that have been partially overlooked by scholars. This short article aims to offer an overview of the Jesuit contribution to the study of Wu dialects in the period from their arrival in Shanghai (1842), until the expulsion of the missionaries occurred in the 1950s.
ARCODIA Giorgio Francesco,
I DIALETTI HAKKA, pag. 145
The Hakka Dialects
Abstract In this paper, we will sketch an introduction to the Hakka branch of Sinitic languages. We will first illustrate the history of the Hakka people and of their language(s), stressing the nature of Hakka(s) as a ‘migrant’ language and ethnicity. We will then present some data on writing in Hakka, focussing on romanised scripts, from its origins in missionary efforts to current practices. To conclude, we will briefly discuss the sociolinguistic situation of Hakka in Taiwan, the only territory in which the languages of the Hakka Chinese enjoy some degree of official recognition.